17 марта 2014 г.

66 "Нежность" Давид Фонкинос

Книжный клуб рад видеть Вас на обсуждении книги Давида Фонкиноса "Нежность". 2009 г. (книга участвует в конкурсе Читальный марафон у Ларисы)


В двух словах, это произведение о настоящей любви девушки, пережившей тяжкую потерю. После происшедшего она не обращает никакого внимания на ухаживания мужчин. Спасти ее может только деликатное и нежное отношение мужчины, что не так просто дается сильному полу. 
Цитаты.
  1. Можно ли дочитать книгу, если, пока вы читали у вас умер муж?
  2. Вечера могут быть невероятными, ночи — незабываемыми, и все равно после них настает самое обычное утро.
  3. Что толку волноваться, когда всё кругом абсурдно?
  4. В начале любовных отношений каждый поцелуй можно чуть ли не анализировать.

Интересные факты.
  1. Роман вышел во Франции в августе 2009 года и быстро стал национальным бестселлером с общим тиражом свыше 700 тысяч экземпляров. 
  2. В 2012 году книга издана на русском языке после успешной экранизации.
  3. Экранизация. Франция 2011 год. Режиссер: Давид Фонкинос, Стефан Фонкинос. В главное роли Одри Тоту.
  4. Съёмки фильма проходили на протяжении 40 дней в марте-апреле 2011 года в Париже и его окрестностях.
  5. Награды книге в 2010 году: Prix Conversation, Prix des Dunes, Prix du 7ème art, Prix Gaël Club, Prix littéraire des lycéens du Liban, Prix des Lecteurs du Télégramme, Prix Jean-Pierre Coudurier, Prix An Avel (dans le vent), Prix Orange du livre, Prix Harmonia

Мой отзыв.
Напомню, что отрицательные отзывы приветствуются в Клубе в такой же мере, как и положительные. 

После "100 лет одиночества" очень хотелось легкости, нежности. Но, похоже, я переборщила... Книга проглочена за пару часов!! Но, к сожалению, не потому что понравилась, а потому что хотелось скорее закрыть... Произведение не понравилось во всех проявлениях этого чувства... 

В первую очередь бросилась в глаза банальная простота изложения, коротенькие фразы из 2-3 слов. А благодаря недобросовестным переводчикам общая картина еще больше усугубилась коверканьем красивого русского языка.
  1. "Да, для него она была женщина-коридор". Какие бы далее не следовали объяснения этой его мысли, они уже не смогли вытеснить из головы этой топОрной фразы..
  2. "Он считал, что не подвержен такого рода заскокам." Без комментариев.
  3. "Сперматозоид - это бандит в чистом виде". Сложно согласиться и еще сложнее понять смысл.
И это лишь малая толика того, что хотелось отметить, но рука не поднялась даже переписать. А приведенные выше цитаты не зацепили и вообще спорно называть их цитатами.

И второе. Поведение женщины, описанное мужским взглядом, можно оправдать именно этим мужским взглядом. Но никаких оправданий не достойно поведение (о нет, полчаса назад прочитала, а имени не помню...) Маркуса - слабого, неуверенного, слезливого, никакого мужчины. Никакие попытки автора воскресить в нем "мужественность" не увенчались успехом. В голове его образ так и остался - тряпичным.

Слабое произведение как с точки зрения его литературного веса, так и с точки зрения затрагивания эмоций.

Вопросы для обсуждения.
Так это все было сном?? И Натали проснулась и муж ее жив? И как же, интересно, будут развиваться их дальнейшие отношения, если она пережила такую сильную любовь с другим человеком во сне? 


До 20 марта читаем: Агата Кристи "Десять негритят".
До 24 марта читаем: Агата Кристи "Убийство в восточном экспрессе".

 



Комментировать в ВКонтакте

Комментировать в Facebook

66 комментариев :

  1. Юля, привет!))

    Оценю книгу на твердую "тройку", что уже очень хорошо для этой книги, я мало что оцениваю на "пятерку": то, что хочется перечитывать снова и снова; то, что заставило думать; и то, что безумно понравилось.

    Скажу честно, я не стала бы читать эту книгу, если бы не: 1) Книжный Клуб (мне уже очень хотелось вернуться сюда, в обсуждения и беседы о книгах, сейчас этого очень мало у меня в жизни); 2) Одри Тоту на обложке.
    Скорее даже, пункты нужно местами поменять. Одри - одна из любимейших актрис, стараюсь смотреть с ней всё. И мимо книги, на обложке которой она, пройти ну никак не могла. Кстати, пока читала, я постоянно примеривала героиню к Одри, т.е. мне кажется, что книга и была написана именно для нее (или это обложка так на меня подействовала?..)

    Это обычный любовный роман. Просто более интеллектуальный (названия книг, встречающиеся в тексте, я выписала все, особенно Кортасар порадовал: уже очень давно он в моем списке на прочтение), а еще с юмором (который мне не всегда был понятен). Ну, вот и все.
    И еще: никому не напомнил роман "P.S.Я люблю тебя" Сесилии Ахерн?..

    А я даже и не подумала, что это сон... Неужели я так невнимательно читала? о_О

    Агату Кристи я постараюсь прочитать, но детективы терпеть не могу, если честно... Хотя, для общего развития Агату почитать надо, все-таки классика!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вот конец книги:
      "117

      Натали открыла глаза.

      КОНЕЦ"

      Я тоже Одр и представляла и точно было чувство, что именно для ее роли книга писалась )))
      И да, сходство с Ахерн огромное.

      Удалить
    2. И еще напишу: я как-то не считаю, что слезы у мужчины - это плохо (тем более, он не на каждой же странице слезами обливался)))). Мне тут видится другой посыл: не судить по внешности, у каждого есть душа, просто нужно ее разглядеть. Собственно, из-за этого посыла я на Букмиксе на своей книжной полке поставила этому роману "четверку")))

      А еще забавно было наблюдать, как люди воспринимают друг друга: например, как Жанье (правильно помню имя начальника?) про пиджак думал))) Ведь действительно часто на многое мы смотрим через призму своих суждений, придумываем смыслы и знаки там, где их и быть не может.

      Удалить
    3. А... Я подумала, что она глаза открыла, потому что искать Маркуса пойдет, она же считала до 117, играя в прятки... Хм, а если как сон воспринимать, то... наверное, ей было бы очень трудно дальше жить со своим мужем.. Хотя, не уверена.

      Удалить
    4. А, про прятки я не подумала. Сразу были мысли только о сне, проснувшись из которого она узнала, что ее муж умер. Может кто лично от автора слышал? :)))

      Удалить
    5. Ой, и я про Ахерн заметила :) и мне не пришло в голову, что это был сон-тоже про прятки подумала:), может это ход такой : решайте сами?

      Удалить
    6. нет, нет. Это я, наверное, ошиблась. Ведь они и правда считали до 117. Просто сама решила сделать для себя я счастливый конец без смерти мужа...

      Удалить
    7. Ассоциации с "PS я люблю тебя" появились сразу же после смерти мужа. Как ни крути, а авторский ход тут одинаковый.

      Удалить
  2. Вот так так... А мне книга очень понравилась, я прочитала еще недели полторы назад и никак не могла дождаться сегодняшнего обсуждения.
    Сравню с книгой "Есть.Молиться.Любить", которую прочитала до "Нежности" и которая мне категорически не понравилась. Вот уж действительно - две большие разницы!
    "Есть.Молиться.Любить" - чисто коммерческий проект, автор заработала денюжку и все. Абсолютно не зацепило. А страниц-то сколько!
    О "Нежности": понравился текст, очень хороший перевод ( может тебе, Юля, другой перевод попался?... хотя я не уверена, что их несколько ). Не люблю, когда о книгах говорят - "вкусно написано", но здесь, пожалуй, это определение будет уместным. Я очень точно поняла состояние Натали, очень прониклась переживаниями Маркуса. В книге я сразу абстрагировалась от образа нюни - Маркуса, увидела лишь его деликатное отношение к женщине. В фильме, конечно, внешность Маркуса отталкивает и отношение к нему уже другое, нежели в книге )))
    Понравилась сама история любви - простая и незатейливая, наверное не достойная быть описаной в книге. Но... По наблюдениям знаю, что именно такие неловкие, неуклюжие истории перерастают в любовь на всю жизнь.
    В общем, герои молодцы, все у них будет хорошо. ))
    Впечатлившись, скачала и другие книги Фонкиноса, почитаю попозже ))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ой, а мне "Есть. Молиться. Любить" очень понравилась наоборот)))

      И внешность Маркуса в фильме кажется невероятно хорошо подобраной.

      Какие мы все разные)

      Удалить
    2. Аня, а ты фильм, я так поняла, смотрела? Может он на тебя произвел бОльшее впечатление?
      Очередное доказательство того, что сколько людей столько и мнений )) Думаю, твоих сторонников сегодня будет больше, нежели моих.
      Ты так красиво пишешь и о слоге и о Маркусе, что у меня чувство, будто мы разные произведения прочли.. )
      Аня и тебе не резали слух приведенные мной в отзыве фразы (думаю, перевод на русский только один)?

      Удалить
    3. Юля, фильм неплохой. Да, сложилось впечатление, что книга написана под Одри Тоту ))) Но книга лучше. Я читала и улыбалась. То ли французский слог и французский юмор, то ли талант автора - так емко уместить простую историю на небольшом количестве страниц...
      Фразы, нет, не покоробили. Они не показались мне пошлыми, наоборот, на фоне всего повествования придавали изюминку.
      Да уж, читаю отзывы и думаю, какие мы все разные! И это хорошо! ))

      Удалить
    4. Я себя уже не раз ловила на мысли, что совершенно не понимаю не могу проникнуться всем французским искусством, в том числе литературой и кинематографом. Не мои мои совсем ))

      Удалить
    5. Анна, мои впечатления от книги схожи с твоими))) и фразы и слог мне пришлись по душе! А вот фильм так себе! Кстати роман "Есть.Молиться.Любить" мне тоже понравился, жду когда будем его тут читать)))С удовольствием перечитаю!

      Удалить
    6. Наташа, нуу пока не планировала... Пусть Нежность уляжется )))

      Удалить
  3. У меня книга оставила двойственное отношение... Всю дорогу пыталась понять - зачем эти информационные "отбивки" между главами? На кой, например, мне знать, кто выиграл чемпионат мира (или чего там?) по складыванию кусочков картона в картины?
    Сюжет достаточно прост: у нас в обыденной жизни случаются более интересные романы.
    Но некоторые моменты мне показались интересными, романтичными (почему-то тронул бабушкин сад в конце книги).
    В общем, прочитала книгу легко, но думаю, что также легко она и забудется...
    С удовольствием перешла к старушке Кристи...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. я 10 негритят за вечер прочла! Еще оказались так свежи воспоминания о советском фильме 1987 года!
      Про бабушки сад тоже с удовольствием читала и про отношения с бабушкой, такие теплые и доверительные. С пониманием друг друга. Самая приятная глава из всех!

      Удалить
    2. Лариса, я тоже это не поняла, для чего эти вставки, но это уже не первое произведение, в котором я такое встречаю (названий других не помню, к сожалению), может, это мода такая? Или это должно что-то обозначать, вроде: это происходит в наше время, в нашей реальности, для этого такие факты приводятся?

      Удалить
    3. Да, чтобы через нн-ное количество лет, люди знали, по чем были булки в магазине раньше )))

      Удалить
    4. На минуточку представила такие же информационные "инъекции" в "Полковнике" или, еще лучше - у Вильяма нашего Шекспира ))))))))))

      Удалить
  4. Девочки, привет!
    Этот роман я прочитала еще в начале осени и он мне ооооочень понравился! Я сразу почувствовала, что роман "мой"! Мне понравилась вся эта нежность и деликатность, понравилась Натали (да, Одри я обожаю)). И понравился слог! Я наоборот выписала некоторые фразы))) Мне кажется книга не просто о любовной истории, а о том, что надо жить сегодняшним днем, о том, что нельзя судить о человеке по его внешности, и о том, что не стоит слушать мнение окружающих... Надо слушать свое сердце! Книга стала одной из моих любимых)))

    А вот отзыв на нее в блоге: http://dusha-v-podarke.blogspot.ru/2013/07/blog-post_19.html?m=1#yakor8

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Про сон у меня даже мысли не возникло! Мне кажется это она открыла глаза досчитав до 117)))

      Удалить
    2. Наташка, а отзыв можно сюда в комментарий скопировать? Как думаешь?

      Удалить
    3. Сейчас попробую)))

      "Эта книга – МОЯ. Вот так, одним словом, могу описать свои впечатления! Мне понравилась история книги (она затронула мою душу), мне понравился стиль ее написания, мне понравилась главная героиня – Натали. Прочла я книгу буквально за 2 вечера.

      Дочитав, уже глубокой ночью, я встала и пошла к мужу. Так захотелось его просто нежно обнять и поцеловать… Под впечатлением я находилась еще несколько следующих дней. Нашла другие книги этого автора, скачала, буду читать.

      В книге очень много фраз, которые захотелось запомнить и записать, которые чем-то меня цепанули…
      «В счастье настает такой час, когда вы одни среди толпы. Да, в вихре музыки и вальса они были одни. Надо кружиться как можно дольше, говорил он, кружиться, пока голова не пойдет кругом. Она не думала ни о чем. Мысли исчезли. В первый раз она жила в неповторимой, всепоглощающей плотности жизни — в плотности настоящего»…

      Обычные главы в книги чередуются с отступлениями автора, рассказывающего разные интересные факты, как из жизни героев, так и просто из жизни. Довольно любопытно!

      Еще мне понравилось, что по ходу сюжета читатель может прочувствовать ситуацию с позиции разных героев. Так, мы видим чувства Натали, чувства, влюбленного в нее начальника, чувства женщины, убившей мужа Натали, и, наконец, чувства Маркуса.

      Не буду описывать весь сюжет, скажу только, что книга о личной трагедии Натали и жизни после нее. Книга о том, что прошлое - это прошлое и не надо за него цепляться. Надо жить настоящим. Банально, но факт. Книга о любви. Книга о двух людях, о которых принято говорить: они «не пара». Но все же они вместе. Один поцелуй навсегда изменил жизнь двух людей.

      «Никто и никогда не целовал его просто так, не назначив свидания его губам.»

      Советую почитать, эту поистине нежную и деликатную книгу. Кстати, в оригинале (на французском) книга называется «La delicadeza» - «Деликатность». "

      Удалить
    4. Спасибо большое!
      Любопытное очень позитивное мнение. Наталия прониклась Натали, что не удивляет ))

      Удалить
  5. Итак, «Нежность». Сразу соглашусь с Юлей по поводу перевода, начиная с названия (и книги, и фильма), потому что по-французски книга называется «La delicatesse», что в переводе скорее осторожность, деликатность, что более соответствует содержанию и смыслу книги, чем нежность.
    Теперь о книге, книга прочиталась легко,что мне понравилось, но создалось ощущение, что книга пройдет время и с трудом вспомню о чем, кто и почему.
    Сюжет очень мне напомнил книгу Сесилии Ахерн «P.S.Я тебя люблю», тоже умер муж и тоже долгое «возвращение» героини в жизнь, но, видимо, с французским уклоном. Трудно современным авторам придумывать новые сюжеты, все уже написано. А французы со своими странными законами кажется вообще запутались в любовно-личных отношениях.
    Что понравилось: описание легкости знакомства героини с мужем (моя мечта, чтобы отношения так легко и естественно завязывались) и еще про бабушку моменты понравились.
    Основной сюжет отношений с Маркусом (а еще и шеф-Шарль не очень адекватный товарищ) какая-то несуразность и нереальность происходящего, истеричность в конце книге основных героев на пустом месте: все странно и надуманно. Маркус действительно какой-то «невнятный» герой. Да и ход с поцелуем странный – девушки, кто может себе представить, что вы поцеловали вдруг какого-то мужика и забыли напрочь об этом событии ??? Ну, писал мужчина, может он думает, что такое возможно или у французов такое возможно?
    P.S. фильм не смотрела, очень люблю Одри Тоту, может посмотреть, ведь бывает, что книга слабая, а фильм замечательный получается. Но фото Маркуса из фильма не очень впечатлило, я представляла себе яркого представителя северного европейца, а здесь какой-то потрепанный дядька. Отзывы о фильме противоречивые.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В книге тоже его потрепанным описывали )) Не знаю, с чего ты вдруг ждала аполлона в фильме ))
      А еще мне кажется, что французы читают и смотрят только французскую литературу и книги и поэтому так легко и непринужденно повторяются, сам итого не ведая )
      Ой, Деликатность, как красиво!

      Удалить
    2. Ну, я не Апполона ждала, а более северный тип лица :)

      Удалить
    3. Татьяна, по-поводу перевода названия книги полностью с тобой согласна, нежность не самый удачный вариант.

      Удалить
    4. В книге шеф читает словарь и определение слова " Деликатность", помните? я уверена. что именно это имеет отношение к названию книги. Почему перевели по-другому мне совсем не понятно)))

      Удалить
    5. Наверное назвали нежность, потому что это типо красивее))) Актер, игравший Маркуса, мне категорически не понравился! Я его немного другим представляла))) Потоепанным, но не таким!

      Удалить
  6. Привет! Чтоб не тратить время я тоже скопирую сюда свой отзыв об этой книге.
    «НЕЖНОСТЬ» Давида Фонкиноса (2012г). Очаровательная красавица, нежная и чувственная Натали тяжело переживает гибель мужа, которого она безумно любила. Выйдя из депрессии она отдает всю себя работе, совершенно не обращая внимания на восхищение окружающих мужчин. И вот после нескольких таких лет и многочисленных попыток подруги вытащить ее из своей «ракушки» Натали совершает абсолютно импульсивный поступок – ни с того ни с сего страстно целует своего коллегу и подчиненного Маркуса – самого неприметного, неуверенного и далеко не красавца в их фирме. Он просто «попал под руку», так сказать, в важный для Натали момент принятия решения отпустить прошлое и жить дальше. Но кто ж знал, что этот минутный импульс так круто изменит жизни и Маркуса, и самой Натали, и даже повлияет на других сотрудников. Отличная книга! Очень понравилась манера писателя – такая нежная и спокойная, но эмоциональная, серьёзно – несерьёзная. Но роман скорее не о любви и нежности, а о том, что мы сами своими поступками строим свою жизнь, о смелости в принятии решений, о том, что главное – разглядеть сущность человека не беря во внимание мнения окружающих.
    По этой книге французами снят одноименный фильм. Насчет него скажу так: если ну ооочень любите Одри Тоту – смотрите; если не хотите портить послевкусие от самого романа – не смотрите. Лично мне экранизация не понравилась. Ну вот не вижу я Одри Тоту в роли обворожительной красавицы с потрясающей фигурой и волосами (согласно словам самого автора если описать Натали одним словом – то это Женственность), на которую мечтательно оборачиваются мужчины и которой завидуют женщины. В роли чудачки Амели – отлично! Коко Шанель – прекрасно! В фильме «Просто вместе» - самое оно. Но не тут. Не ругайтесь ее поклонницы, но во Франции есть еще актрисы кроме Тоту?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Насчет последней фразы, то я думаю она досчитала до 117 в прятки и открыла глаза. А сном, возможно, было время, которое она прожила после смерти мужа. А сейчас она проснулась и позволила себе жить дальше обычной жизнью.

      Удалить
    2. Аллегория со сном понравилась. Будем думать, что это и есть задумка автора!
      Ну, все, армия любителей книги победила!!

      Удалить
    3. Лариса, красиво сказано про сон))

      Удалить
    4. Лариса, похоже ты в своем литературном искусстве превзошла все задумки автора!

      Удалить
  7. Начинала читать книгу с удовольствием, но потом как-то разочаровалась. Ни развитие сюжета, ни персонажи не зацепили. Маркуса вообще не могу понять и принять. Может потому, что я мало знакома со шведами? Пытаясь спасти впечатления от книги, посмотрела фильм. Испортила их (впечатления) ещё больше. Слишком французское кино. Атмосфера фильма мне понравилась, но вот подбор актёров показался не очень убедительным и соответственно все отношения какими-то надуманными. После прочтения у меня осталось два вопроса:1. что за роман читала Натали в тот день, когда погиб её муж? 2. Почему последнее время так часто откладывают рождение детей на потом?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Оксана, мне почему-то кажется, что она читала "Обломова" Гончарова. Книгу уже удалила, поэтому без цитаты, но там было что-то про лень и объемную книгу не очень известного русского автора.

      А второе... Почему-то принято считать, что дети мешают жить....

      Удалить
    2. Я тоже подумала про Обломова, но почти в конце книги вдруг упоминается какая-то совсем другая книга (сейчас перед глазами тоже нет текста) и не русского автора, может я чего-то не поняла и это она читала в другой период???

      Удалить
    3. Вот нашла 115 глава:
      "Начало седьмой главы «Игры в классики» Хулио Кортасара, книги, которую читала Натали в начале этого романа"

      Удалить
    4. Да, это меня тоже удивило, когда читала... Забыл что ли, о чем писал в начале?))

      Удалить
    5. Я тоже думала про Обломова. Татьяна, может она ещё какую-то книгу читала? Непонятно...

      Удалить
    6. Французы, что тут еще добавить )))

      Удалить
    7. Вспомнила насчет детей. Хозяйка компании, где я работала до декрета (сама болгарка, оттуда и акцент речи) совершенно искренне была убеждена, что беременная женщина (вообще непонятно зачем решившаяся на это в наше тяжелое время) должна полноценно работать до самого начала схваток и выйти на работу через 2 недели после родов, наняв няню или привлекая бабушку. Её коронная фраза: "Эти ребъёнки вечно мешают своим родителям!" )))

      Удалить
    8. Самое удручающее, что она искренне убеждена в своей правоте...

      Удалить
    9. По-моему она читала Толстого)))

      Удалить
  8. Я сегодня припозднилась))))
    Я буду сторонником тех, кому книга не понравилась. Во-первых, слог. Мне не нравится, когда произведение написано коротенькими предложениями. Во-вторых, так же как и Юле мне резал слух перевод некоторых фраз. Именно топОрный перевод.
    Сюжет тут же напомнил P.S Я люблю тебя, которую я прочитала недавно. И из-за этого тоже сложно читать было.
    Постоянно было ощущение какой-то неправдоподобности что ли. Мне все-таки показалось неестесственным, что Натали так долго переживает потерю мужа, а потом ни с того ни с сего целует коллегу. Неестественной показалась такая уж сильная влюбленность шефа. И его ужин с Маркусом, их выяснение отношений потом....да много всего... Мне показалось, что это слащавый и приторный любовный роман.
    Понравился только эпизод с бабушкиным садом. Вот от него повеяло теплотой, уютом и любовью.

    Когда прочитала Юлин вопрос про сон, то первая мысль была: "Я что, невнимательно читала?? Какой сон?". Открыла книгу, посмотрела. Нет, прятки)))) Почитала комментарии девочек. Интересное все-таки у нас восприятие у все) разное) Я все -таки уверена, что это были прятки и никакой не сон.

    Что касается перевода названия. Таня выше написала, что в переводе с французского - это "Деликатность". Я думаю, что именно так и должно оно называться, просто ошиблись с переводом. Там ведь еще в книге есть момент, когда шеф читает определение слова Деликатность. И потом несколько раз это встречается в книге. Я уверена. что это не просто так, а именно имеет отношение к названию.

    Девочки, а почему Обломов? мне казалось, там упоминался Толстой. Я, честно говоря, так и думала, что какую-то книгу Толстого она читала, но потом, когда было объяснение про другую книгу, у меня тоже вызвало вопрос. Подумала, что я где-то что-то не заметила)))

    В общем, мое резюме: книга на один раз, да и за этот один раз не вызвала она у меня положительных эмоций)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Меня уже тоже уверили в прятки )))
      Ошиблись с переводом всей книги..

      Такой у тебя сдержанно-отрицательный отзыв получился. Молодец. Я как-то не смогла себя сдержать...

      Удалить
    2. Вроде бы автор писал, что не Толстой, а другой русский автор, гораздо менее известный. Эх, зачем я книги удаляю сразу после прочтения?(((

      Удалить
    3. "В то воскресенье, когда все случилось, она читала толстый русский роман: писателя этого читают куда меньше, чем Толстого и Достоевского, что наводит на размышления о несправедливости потомков. Ей нравилась вялость главного героя, его бездеятельность, неспособность оставить на повседневной жизни отпечаток своей энергии. В этой его слабости было что-то грустное."

      Удалить
    4. Хотя, не такой уж и толстый этот роман ("Обломов"). Я вот еще думаю, что это может быть "Обрыв" того же Гончарова, правда там герой не вялый, но все равно бездеятельный какой-то.

      Удалить
    5. Так на каком варианте книги все остановились?

      Удалить
    6. Юля, я пересмотрела этот момент в фильме, похоже, что действительно "Обломов".

      Удалить
    7. А чего он тогда так конспирировался в книге? не понтятно...

      Удалить
    8. Ох, значит не Толстой)))

      Удалить
    9. "А чего он тогда так конспирировался в книге? не понтятно.."
      Может забыл фамилию автора;))) Упомни все эти русские фамилии :)))

      Удалить
    10. Легкая книга способствует отличному настроению))

      Удалить
  9. Не стала бы рекомендовать эту книгу для прочтения. Лишь от того, что она меня не цепляет. я прочитала и пошла дальше. Даже, когда увидела ее в анонсе клуба, сразу и не вспомнила, что я ее читала. Поняла лишь тогда, когда были прочитаны первые 5 страниц)))
    Лингвистическую составляющую не хочется характеризовать, т.к. на момент прочтения мне хотелось именно таких простых и не закрученных фраз. Получается все на любителя.
    Что касаемо сюжета. История из соседнего города, страны... То есть абсолютно натуральная, не высосана из пальца. Будто ты подсматриваешь за кем-то в окно или тебе рассказывает подруга.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да уж, самая антирекламная фраза )) Сразу и не вспомнила, что читала ее ))

      Удалить
    2. Меня удивляют отзывы в интернете и количество продаж)) Может он сам себе их пишет? И книги сам свои скупает???)))

      Удалить
    3. Оля, видишь, интересная ситуация вышла. Везде в Инете, и в магазинах, и на книжных ресурсах, и даже на ливлибе оценки высокие, отзывы положительные. Нигде подвоха нет ) И для Клуба я ее выбирала по рекомендациям и по общему волнению Интернета))
      НА ливлибе вообще ни одного отрицательного отзыва, кроме моего ))) Заклюют)) http://www.livelib.ru/book/1000509168

      Удалить
  10. Всем добрый вечер! Поделюсь своим мнением) Оно очень короткое, потому что когда книга не нравится, то и писать особо нечего) На меня книга не произвела особого впечатления. Из серии: прочитала и забыла. И послевкусия не осталось никакого: ни хорошего, ни плохого. Я почему-то все ждала чего-то всю книгу, думала: вот оно, вот сейчас начнется, вот сейчас меня зацепит....Но вот не зацепило)))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Привет, Оля. Ну как же, можно пораскладывать по полочкам и попромывать косточки на целое школьное сочинение )) Но это скорее в том случае, когда зацепило, негативно зацепило. А когда отношение совершенно безразличное и нейтральное осталось, то согласна, кроме вывода ничего и не попишешь.

      Удалить
  11. Даа, девчонки! Насчет речи этой книги я согласна. Видимо этим отличается большинство современной литературы - "немелодичностью" звучания. ((( Я вот сейчас читаю (вернее слушаю) "Чувство и чувствительность" Джейн Остин - так ухо моё просто наслаждается! Может потому, что классика; может потому, что это женская речь.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Разбаловали мы свой слух, вот французы и "не заходят" _)))

      Удалить
  12. Я не являюсь сторонницей любовных романов, но эта книга мне такой и не показалась!
    Понравилось.
    Маркус такой обыкновенный земной с сомнениями и терзаниями, но предназначенный именно для нее!
    как часто мы проходим мимо таких людей, в поисках чего особенного или просто занятые мелкими делами...
    Здорово что Натали смогла это не осознано почувствовать...
    Получилось распознать разницу между деликатностью и нежностью, т.е. между Шарлем и Маркусом

    ОтветитьУдалить

LiveLib